C.N.R.S.
 
Dictionnaire du Moyen Français (1330-1500)

Recherche dans une partie de l'article 
 Résultat de la recherche de Pass. Semur D.M. 
1
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     ABELLIR     
Empl. trans. indir. "Plaire à, être agréable à" : Vous avéz estrainges maniere Et estes maulx homs a servir, Je ne vous saroye abelir. Vostre banniere est au vent mise, Tournés le cul devers la bise, Ne faictes pas chiere piteuse. (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 7).
2
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     ABONDER     
-

Le coeur m'abonde. "Mon coeur déborde (de chagrin), j'ai le coeur gros" : Lasse ! commant le cueur m'abonde ! (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 256).

3
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     ABOUCHER     
B. -

"Placer un objet sur une ouverture" : Ceste pierre [sur l'entrée du tombeau du Christ]qu'est mout pesant Nous covyent sur ly abouchier, Nully n'y pourra atoucher. (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 226). Par nous fust descruciffié Et oing cy com j'ay proppossé ; Ou monument l'avons possé, Ung fort tonbeaul sus aboché Que d'aucung ne soit atouché. (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 228).

4
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     ABOUCHER     
B. -

"Placer un objet sur une ouverture" : Ceste pierre [sur l'entrée du tombeau du Christ]qu'est mout pesant Nous covyent sur ly abouchier, Nully n'y pourra atoucher. (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 226). Par nous fust descruciffié Et oing cy com j'ay proppossé ; Ou monument l'avons possé, Ung fort tonbeaul sus aboché Que d'aucung ne soit atouché. (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 228).

5
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     ACCEPTABLE     
A. -

"Digne d'être accepté" : Tom sacriffice est aceptable. Toy, Caym, le tien je reffuse. (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 22).

6
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     ACCOUARDIR     
-

Part. passé en empl. adj. "Devenu couard, lâche" : J'ay esté fiert et trop hardy, Et au besoing acouardi. (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 185).

7
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     ACHEMINER     
"Mettre en chemin, amener" : Monseigneur, dire je vous ose La cause quil nous achemine : Une estoille quil enlumine Tout le monde de sa lumiere, Nous monstre par verité clere Que le Roy des roys cy est néz. (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 84).
8
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     ACTIVEMENT     
"Rapidement, avec diligence" : Mes compaignes, or venés sa, Et vuillés laisier le parler ; Je vuilz activement aler Vers ma cosine, c'est raisom. (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 56). Adieu, sire, jusques au reveoir, Vous nous laiséz activement. (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 149). Or ça, ça, chivallerie, Aprestons nous hactivemant. (Myst. st Sébast. M., c.1450-1500, 162). Ainsi corrés activemant (OUDIN, St Genis M.S., c.1490, 69).
9
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     ACTIVEMENT     
"Rapidement, avec diligence" : Mes compaignes, or venés sa, Et vuillés laisier le parler ; Je vuilz activement aler Vers ma cosine, c'est raisom. (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 56). Adieu, sire, jusques au reveoir, Vous nous laiséz activement. (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 149). Or ça, ça, chivallerie, Aprestons nous hactivemant. (Myst. st Sébast. M., c.1450-1500, 162). Ainsi corrés activemant (OUDIN, St Genis M.S., c.1490, 69).
10
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     ADOUBER     
-

P. iron. "Affublé, assorti, loti" : Las, que je suis bien adoubbee Quant a tel sain je suis vouhee ! Reguardés cy quel cullerant, Il chante comme ung hupperant ! (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 76).

11
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     ADURER1          ADURER2          ADURER3     
"Rude, violent" : Or sa, chetifz, malheuréz, De grandz copz faiz et aduréz, Tu en aras sur tes espaulez ; Nous verrons ce manras ces baulez Que chascun jour mener souloies. (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 100).
12
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     ADVENIR     
.

Quel qu'en advienne. "Quoi qu'il advienne" : Je le veuil livrer a martire quel c'an avienne. (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 92). Certes dame, j'ay grant desir De faire a vostre volanté, Et quel qu'i m'en doye advenir, Vous servir suis entalanté. (Myst. siège Orléans H., c.1480-1500, 545).

13
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     ADVENIR     
.

Advienne qu'advenir pourra/advienne ce qu'il en pourra. "Advienne que pourra" : Aveinne qu'avenir poura. (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 53). Adviengne ce qu'il en pourra, Mais vous en avez mal ouvré. (MARCADÉ, Myst. Pass. Arras R., a.1440, 202). Advienne qu'avenir pourra, Mon propos est entieremant En Dieu, le pere omnipotant (Myst. st Adr. P., c.1450-1485, 121).

14
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     AFFLICTION     
"Affliction" : Il [Jésus] vous ara bien agreable, Car tous ceulx c'ont afflictïon, De leurs pechiers contrictïon, Il ne les veul point reffusser. (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 137). Ceste vie n'est pas estable, Mais est transitoire et mortelle, Et l'autre vie n'est point telle ; En ceste n'a qu'aflixion, Misere et tribulacion, Et l'autre vie est adurée. (Myst. st Adr. P., c.1450-1485, 151).
15
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     AFFOLER1          AFFOLER2     
I. -

Empl. trans. "Rendre fou" : Helas, qu'ay fait ? povre me truis, Nu et honteux, enginé suis. Helas moy ! mon pechier m'afole ! Or sui ge folz et tu es folle, Mors sommes et a dampnement Passé avons commandement. (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 17).

16
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     ÂGE     
-

Avoir age. "Avoir la majorité, l'âge requis, l'âge où l'on est capable de telle chose" : Par le Dieu quil a fait la nue, Je say bien que c'est cy mon filz Et que tout aveugle nasquit, Mes comment on l'a fait reveoir, Je n'an say riens, saichéz de voir. Il a aige et say parler, Vous ly povéz bien demander. (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 129). [Réf. à Jean 9, 21]

17
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     AGRÉABLE     
-

Avoir qqn agreable. "Agréer, accueillir favorablement" : Il [Jésus] vous ara bien agreable, Car tous ceulx c'ont afflictïon, De leurs pechiers contrictïon, Il ne les veul point reffusser. (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 137).

18
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     AIDE1          AIDE2     
"Personne qui en aide une autre" : Il n'est pas boin que longuement Adam en ce lieu seul demeure. Faire luy fault trestout en l'eure, Tandix qu'il dort et qu'il sommoille, A luy ung aide pareille ; Aprés quant il se esveillera, Joieux sera quant il la verra. (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 13). [Réf. à Gen. 2, 18]
19
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     AIGUË     
-

Au fig. "Désagrément, difficulté, inconvénient" : Par malvoitier et par envie Vous luy avés tollu la vie A tel martire, a tel doleur. Tolloit il riens es gens du leur ? Avoit il nul desherité ? Il ne preschoit que verité. Verité l'a fait en croix pendre, Car maintes aiguëz engendre. (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 228).

Rem. É. Roy, Le Mystère de la Passion en France du XIVe au XVIe s., p.193 et p.511, a lu argüez, qu'il définit "piques, disputes". Si cette lecture est bonne, il s'agirait d'une première attest. (cf. FEW XXV, 211b: argutare).

20
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     AIMER     
-

[Sentence évangélique] Qui m'aime me suive : Reguardons devant nous, voyons nostre ennemy, A eulx me combatray, se Dieu plest, aujourd'uy. Qui m'ayme, sy me suyve ! (Flor. Octav. L., t.1, c.1356, 152). Signifier a fait a trestoute sa gent Chascun monte a cheval tost et appartement ; Qui amer le voura, si le sieuve briefment, Car aux Englois s'en va, se dist isnellement (CUVELIER, Chans. Guescl. F., c.1380-1385, 383). Quil m'amera avec moy vienne. (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 125). Il est temps, l'eure est acomplie, Que nul n'en differe ne tryve ; Mes ayez tous chiere hardie Et cil qui m'aymera me suyve. (Myst. siège Orléans H., c.1480-1500, 438). En nom Dieu, je vois commancer Et qui m'aymera, si me suyve, Pour noz anemis dechasser, Afin que du royaulme on les prive. (Myst. siège Orléans H., c.1480-1500, 474). Monstrons nous comme gens de fait Et allon en belle ordonnance. Vecy l'estandart et la lance ; Or me suive qui m'aimera. (Myst. st Laur. S.W., 1499, 147).

Rem. Hassell 34, A67 ; DI STEF. 12c, aimer.

21
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     AIMER     
.

[Formules variantes] : Quil m'amera avec moy vienne. (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 125). Il est temps, l'eure est acomplie, Que nul n'en differe ne tryve ; Mes ayez tous chiere hardie Et cil qui m'aymera me suyve. (Myst. siège Orléans H., c.1480-1500, 438). En nom Dieu, je vois commancer Et qui m'aymera, si me suyve, Pour noz anemis dechasser, Afin que du royaulme on les prive. (Myst. siège Orléans H., c.1480-1500, 474). Monstrons nous comme gens de fait Et allon en belle ordonnance. Vecy l'estandart et la lance ; Or me suive qui m'aimera. (Myst. st Laur. S.W., 1499, 147).

22
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     AÎNÉ     
"Aîné" : CHARITÉ. Esperance, m'amye, je n'y feray demeure. Je voy bien et congnois que le monde perille Se par moy n'est requeux, quil suis s'aisnee fille. (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 46).
23
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     AIS     
-

P. iron. Les deux ais. "La croix" : Vous estes le roy des deux ais, Faulx glout parjux, outrecuidiéz, Quil la loy abatre cuidéz, Mes vous en estez bien gardéz. (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 211).

24
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     AISSELLE1          AISSELLE2     
-

[L'aisselle comme endroit qui permet de cacher quelque chose, de l'emporter] Mettre qqc. sous son aisselle : C'est fait, or tenéz, damoiselle, Mectés cecy soulx vostre esselle (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 113).

25
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     ALENTIR     
-

Sans alentir. "Au plus vite" : Presentement me lieuveray Pour faire de Dieu la plessir, Faire le doix sans alantir. (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 34). Or sus, faictes tantost venir Ysnellement, sans alantir, Tous ceulx quil sont a marïer, Quil du lignaige et du santier Sont du tresnoble roy David (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 51).

26
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     ALENTIR     
-

Sans alentir. "Au plus vite" : Presentement me lieuveray Pour faire de Dieu la plessir, Faire le doix sans alantir. (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 34). Or sus, faictes tantost venir Ysnellement, sans alantir, Tous ceulx quil sont a marïer, Quil du lignaige et du santier Sont du tresnoble roy David (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 51).

27
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     ALLÉE     
A. -

(De) grand allee. "À toute vitesse" : Lors nous levasmes grant alee, Car nous estïons comme mort De peur et de desconffort. (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 259). Je croy que je ne me fain mye De vous batre de grant allee. (Myst. st Laur. S.W., 1499, 239).

28
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     ALLÉGEANCE1          ALLÉGEANCE2     
-

[D'un mal moral] : Cy suppli, doux Pere, ta digne magesté, Je, ta petite fille quil ay non Esperance, Qu'a ma povre requeste leur envoye alegence, Et par ta saincte grace envers toy les racorde. (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 46). Dame, Dieu vous doint alegence Et vous veille reconforter ! (Myst. Pass. Amb. R., c.1474-1500, 73). Qu'apres ma tribulacion Je puisse avoir remission Et aussi de bref allegance Sans estre en desolacion, Par la vostre permission, Donnez moi plaine delivrance. (Myst. siège Orléans H., c.1480-1500, 101).

29
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     ALLER     
-

[Le lieu] : Faire te fault une grant arche De bois ligier cy que mieulx aille Dessus l'eaul quant temps sera. Chanbrettes la dedans ara, De poil et de cymant l'oindras ; De trois cens couldes la feras De long, et de large cinquante, Et la hauteur sera de trencte (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 27).

30
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     ALLER     
.

Aller contre. "S'opposer à" : Dix commandemens par moy te mande A garder sans point trespasser ; Garde, peuple de les casser. Quil contre ceste loy ira, Cil de son peuple perira. Voy les te cy, or les escoutes Et en ton cueur les fiches et boutes ; Vecy la loy en pierre escripte. (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 40).

31
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     ALLER     
.

Aller au contraire de. "Contredire, s'opposer à" : Or sui ge venu a mon droit Car je suis maistre orendroit. Quil m'en peul aler au contraire ? (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 8).

32
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     ALLER     
.

En partic. Allons men : De ce grant deul vous fault tenir. Pour Dieu, ma dame, cessés vous. Alons man, ma dame au cueur doulx, Vous sçavéz bien qu'il [Jésus] nous a dist Briefment arons joie sans respit ; Bien sçay qu'il nous conffortera. (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 227). Alons m'en faire noz approches, Portons noz battons contre bas. (Myst. Pass. Troyes B., a.1482, 536).

Rem. Sur la nature de men, v. FEW XXIV, 418a, l. 14-16 et note 24 bis (ambulare), et Du Prier, Roy Adv. M., 1455, 112 et note.

33
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     ALLOUER1          ALLOUER2     
"Engager, prendre à gages (un ouvrier)" : Tel ovrier doit on aloer. (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 196).
34
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     ALLUMER     
-

En partic. "Brûler en sacrifice" : Ce blefz icy alumeray. Cy droit que ira la fumiere Voit m'orison a Dieu le Pere Qu'ell'est bien digne d'exaucier. (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 22).

35
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     ALLUMER     
-

Empl. abs. : Il est tard, il fault que j'alume. (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 225).

36
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     ÂME     
B. -

"Personne, être humain" : Lors fist [Dieu] le deluge venir Et par tout grans eaulx courir ; Tout le monde cy fut noyé, Il ne demora fors Noé, Sem, Caym, Jaffet, ses drois enffens, Des ames quil couroient les champs. (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 4).

37
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     AMOLLIER1          AMOLLIER2     
-

Le coeur m'amollie : Sire, tout le cueur m'amolie Quant bien a mes pechiers je pens ; De trestout mon cueur me repans Quant j'ay esté cy outraigeuse. (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 162).

38
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     AMORABAQUIN     
.

[Ici, p. iron. : l'aveugle Longin, chargé de percer le côté du Christ avec sa lance, serait bien incapable de nuire à qui que ce soit en raison de son infirmité] : Vous tuerés la mort abacquim [l. l'amortabacquim], Certes, quil ne vous congnoistroit. (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 207).

Rem. Amorabaquin était le surnom donné au sultan turc Bayazid Ier (1354-1403) qui succéda à son père Murat Ier et vainquit à la bataille de Nicopolis en 1396 les Occidentaux engagés aux côtés du roi Sigismond de Hongrie (cf. l'évocation de cet événément ds B. Poissenot, L'Esté, 1583 in Conteurs fr. du XVIe s., Bibl. de la Pléiade, pp. 1305-1306). Ce désastre, causé par l'impétuosité aveugle et téméraire des Occidentaux, donna lieu à des expr. telles que combattre, tuer l'amorabaquin, évoquant la présomption, la témérité, la vantardise. Cf. p. ex. Ballade envoyée par les Angloiz aux François, apr. 1441 in Chart. J., Chron. Ch. VII, V., 2, 29 : De grant langaige trop avez, Dont vous usez soir et matin, Et semble tousjours que devez Combatre Lamoral Bacquin ; Chev. dames M., c.1462-1477, 137 : Il sembleroit a voz coustumes, (...) Que vous devez manger enclumes Et l'amiral Basquin pourfendre. Le nom amorabaquin, prob. issu par déformation du turc Murat-beg "Seigneur Murat", fut également donné par la suite à un personnage de carnaval. Bbg. Martin le Franc, Complainte du livre du Champion des Dames, ca 1442, éd. G. Paris ds Romania 16, 1887, 432 et note ; Menus propos P., 1461, 94 et note ; LA CURNE, HUG., s.v. amorabaquin ; J. Everett ds M. fr. 22, 1988, 103-104.

39
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     AN     
-

L'an de l'Incarnation n : L'an de l'Incarnacion courant Mil .IIIIcIIIIxx. et huit, Des jours il estoit dix huit De ce beaul joly mois de may, Ung dimanche aprés dimay, Ceste notable Passïon Fust par grande devocïon Achevee du tout d'escripre Sans riens y trover que redire Ne d'y avoir faulte d'ung mot. (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 269).

40
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     AN     
-

Ne ... de cest an. "Ne ... jamais" : Alons ! Dieu nous peul delivrer ; Quil ara poür cy ce couche. C'il y a nully quil l'aproche, Je ly bailleray tel baudee Que de cest an n'est amendee ; Mieulx vaudroit celluy estre a naistre. (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 144). Jude, amy, vous avez raison Et ne le croiray de cest an. (Myst. Pass. Troyes B., a.1482, 860).

41
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     ANIS     
-

Anis confit. "Grain d'anis confit" : J'ay icy telle espicerie Pour revenir de mort a vie. J'ay poivre, canelle et guiginbre, Et saffrent odorent comme embre, Anys confit et pignollet, Et puis du sucre vïollet, Noix muguettes, pommes grenates (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 136).

42
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     APAISER     
B. -

"Saluer par un baiser de paix" : JUDAS. Maistre, piessa je ne te veiz, Dieu te sault, je te veul baisier. DEUS. Amis, quil veulx tu apaisier ? Dy moy, pourquoy es tu venu ? Mieulx fust que ne m'eusse congneu. Pour ta paix me metz a tourment, Les Juïfz me hëent forment, Et en baisant tu m'as trahy. (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 178).

43
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     APPAREILLER1          APPAREILLER2     
I. -

Empl. trans. "Préparer" : Puis qu'il plait mon doux Dieu que je sois espossee, Du sanc de ses amis je seray arosee, Car pardurablement en vie est glosee. Pour ce ai ge veistu ceste robbe vermoille Et pourte ce calice ; il fault que l'aperaille. Pour quoy ? Pour celle dame quil oncques n'ot pareille, Car la mort de son filz me point la et esveille (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 78).

44
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     APPELER     
A. -

Appeler qqn en temoignage. "Prendre quelqu'un à témoin" : J'appelle Dieu en tesmoingnaige, Le ciel, la terre et la mer, Car une vierge sans amer Du ciel concepvra ung hault prince (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 43).

45
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     APPROCHER     
III. -

Empl. intrans. [Le suj. désigne un terme temporel] "Approcher" : Adieu, dame, jusques au revoir. Je lo que avant que departons Que ceste nuyt seans dormons, Car je voy que la nuyt aproche. (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 88).

46
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     ARBRE     
-

Arbre d'olive. "Olivier" : Le colom revient en bonne heure. Je voy bien que la terre est seiche A ce qu'il apourte en sa bouche Ung rain vert d'ung abre d'olive. (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 28).

47
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     ARCHE1          ARCHE2     
B. -

"Arche de Noé" : Faire te fault une grant arche De bois ligier cy que mieulx aille Dessus l'eaul quant temps sera. Chanbrettes la dedans ara, De poil et de cymant l'oindras ; De trois cens couldes la feras De long, et de large cinquante, Et la hauteur sera de trencte (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 27).

48
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     ARDRE     
-

Au fig. "Brûler, souffrir, être tourmenté" : Hee ! doulx filz, quant je vous regarde, Me sanble que tout le corps arde Du meschierfz et de la doleur Que faulx Juïfz par leur foleur Font par tout vostre corps souffrir. (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 216).

49
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     ARDURE     
A. -

"Ferveur, exaltation" : Grant joye de ly nous aviens En nostre cueur et grant ardure ; C'est celly quil la mort tresdure A souffert pour l'umain lignaige. (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 265).

Rem. Épisode des disciples d'Emmaüs (Luc 24, 32 : «Notre coeur n'était-il pas brûlant en nous (...) tandis qu'il nous découvrait les Écritures ?»).

50
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     ARGUER     
2.

[D'une situation] "Inquiéter" : Encor y'a quil plux m'argue, Le grant Dieu, il boit et mangue ! Nostre loy ne vaudra deux fevez. (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 148).

51
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     ARMERANGE     
"Vaillant, fanfaron" : Vous me sanblés bien armerange. (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 156).

Rem. Cf. FEW : adj. "qui aime les armes, les combats, vaillant", subst. "vaillant guerrier (ironique)", faire l'armerenge "faire le soldat fanfaron".

52
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     AROMATIQUE     
"Aromatique" : Vecy cintoual d'Alixendre, Et vecy du fenis la cendre, Et oinemens aromatiques. (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 230).
53
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     ARRIÈRE     
II. -

Adv. de temps. "De nouveau" : Les mors fais arrier estre en vie, Je purge de meselerie, Je ne seuffre nelui perir Qui de cuer me veult requerir, Aux aveugles ren leur veüe. (Jour Jug. R., c.1380-1400, 230). Mon corps quil fust crucifïé Est a present gloriffïé, Dont je randix l'ame a mon Pere, Et depuis mon corps prins arriere, Mes a mon Pere veul monter Pour vous pechïers surmonter. (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 257).

54
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     ARROSER     
"Arroser, asperger" : Sur ton benoist precïeulx chierfz Cest oignement je poseray, Tes cheveux en aroseray (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 147).
55
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     ARUMAGIER     
-

Estre bien arumagié à qqn. "Être bien accordé, assorti avec quelqu'un (?)" : Flaire, ma seur, ceste primoire, Metz ceste odeur a ton visaige. Que tu es de tresbeaul charnaige, Vert et jaune par fine engoise ; Ta barbe ressanble une brosse. Certes, tu es trop gracïeusse, Cy tu ne fusse cy raicheuse. Bien suis a toy arumaigiéz. (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 94).

Rem. Sens conjectural, inspiré par le rapprochement avec arrimer "disposer, arranger" dans plusieurs dial. (FEW XVI, 721a: rimen) et en partic., en poitevin et saintongeais : s'arrimer "s'arranger ensemble, convenir, aller bien ensemble" et son dér. arrimage dans la loc. saintongeaise être de boun' arimage "de bon accommodement, d'humeur facile, d'un commerce agréable" (G. Musset, Gloss. des patois et des parlers de l'Aunis et du Saintonge t. 1, 1929, 166-167).

56
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     ASSAUT     
D. -

Au fig. "Assaut, attaque (de la mort)" : Posé serés en ce sepulcre Pour actendre le darrien jour Auquel serons tous sans cejour ; De la mort avés heu l'assault. (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 143).

57
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     ASSOUAGER     
A. -

"Apaiser, calmer" : Le grant Dieu quil tout assouaige Et quil tout fit et deffera, Quant sa volenté sera, Vous gart Herode, mon cosin ! (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 107).

58
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     ASSOURDER     
"Assourdir" : Tu m'as assourdé les oreilles. (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 254).
59
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     ATTISER     
Au fig. "Aggraver, accroître" : Le filz de Dieu quil tant est dignez, Quil pour son peuple fust lïé, Tant parfait, courtois et benignez, Car il nous a tous deslïéz Du lieu ou estiens exilliéz Par cely quil la mal atisse, Nous a par sa mort deslïéz Et randéz a nostre frainchise. (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 257).

Rem. T-L enregistre plusieurs ex. du syntagme attiser le mal.

60
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     AUBE1          AUBE2     
.

[Comme terme de compar.] : Lucifer, quil t'a fait ce faire, Quil te fait penser tel malice, Cy grant orgueul, cy malvoix vice ? Je t'avoie fait par mon signe Plux que nul autre ange digne Et plux cler que l'aube journee, Et tu as ma court bestournee Et t'es sur mon throne eslevéz Par orgueul dont tu es grevéz. (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 9).

61
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     AUBE1          AUBE2     
.

[P. métaph., en parlant d'une pers.] : Véz cy la Parolle encharnee Par quil Dieu forma tout le monde, Veéz vous icy l'aube journee Par quil toute clarté habomde (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 239).

62
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     AUGE1          AUGE2     
"Pétrin" : Oïl voir, vecy ung tourteaul Ou il n'y a ne seel ne sauge, Je l'ay petry dedans ung auge. (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 166).

Rem. Cf. auge masc., même sens, attest. en 1446 ds Comptes Archev. Rouen J., 1378-1500, 246 (ex. cité ds TLF).

63
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     AUNER     
Au fig. "Frapper, battre" : Mahom renoy ce ne vous aulne, Sainglant villain de pute part, Ou vous nous montrerés quel part Est le chemin que devons traire. (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 60).
64
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     AVANT     
-

[Empl. interj., accompagnant un mouvement vers l'avant] "En avant !" : Avant, avant, a boire, a boire ! Vard 'arriere, varde, houle, houle ! (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 38).

65
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     AVEAU1          AVEAU2     
-

Faire ses aveaux. "Faire tout ce que l'on veut" : Byen fait ce diable ces aveaulx. (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 252).

66
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     AVENUE     
"Événement, accident" : Guaude ! Vecy pute avenue. Vecy une beste menue Quil c'estoit loigier en mon guelle (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 93).
67
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     AVISANCE     
"Avis, conseil" : Au peuple de Dieu avisance Doyve [les prophètes] donner et esperance. Il doyve, a m'antancïom, Parler de la Redempcïom Quil sera par le filz de vierge. (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 41). Sire, a vous regeis mes pechiers, Car oncques ne fix se mal non. Je vous prie, sire, en Dieu le non Que vous me donnés avisance. (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 96).
68
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     AVISANCE     
"Avis, conseil" : Au peuple de Dieu avisance Doyve [les prophètes] donner et esperance. Il doyve, a m'antancïom, Parler de la Redempcïom Quil sera par le filz de vierge. (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 41). Sire, a vous regeis mes pechiers, Car oncques ne fix se mal non. Je vous prie, sire, en Dieu le non Que vous me donnés avisance. (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 96).
69
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     BABOUE     
"Grimace" : Hee ! Sathanas, tresvil, tres(h)ors, Tu nous as mis tous au dehors De nostre grant prosperité ; Tu nous as bien le dox frotté, Trestou'chïé plux vil que boe ; Tu nous as bien faicte la baboe, Oncques nul ne te poux saouller, Tu cuidoie tout engoler. (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 245).
70
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     BADES     
En bades. "Sans profit, en vain" : Vous plairoit il aler enquerre Cy environ, par ceste terre, Ou Jhesu est, pour ly pourter Ce messaige : que conforter Vienne le Ladre qu'est malades ? Et vous ne yrés pas en bades, Car vous en serez bien paiéz. (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 142).

Rem. Ex. mentionné ds FEW.

71
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     BAILLE1          BAILLE2     
"Sage-femme" : Les enffens male quil naissoient Les bailles aux maistres [l. naistre] estrangloient (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 41).
72
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     BAILLIR     
-

Part. passé en empl. adj. Mal bailli. "Maltraité, malmené" : Jay pour ce ne te laisseray, Se tu m'as enchantee m'oreille ; Bien sçaras faire la dormoille Se je ne te faix mal bailly. (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 179).

73
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     BALANCE     
1.

"La balance, symbole de la justice divine" : Hé ! Jhesu, plain de grant vaillance, Lance moy en bonne balance, L'ame me donne fort et bonne Pour resister a deesperance ; Rincé [l. rince] suis, ce ta sapïence En ce bon conffort me donne. (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 135). Je n'en vouldroye riens mesdire Ne bien ne mal de telle puissance. Dieu le scet, il nous doit suffire, C'est celuy qui tient la balance. (Myst. siège Orléans H., c.1480-1500, 137).

74
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     BALANCE     
2.

"La croix du Christ, comparée à une balance" : Doux balme tresdilicïeux, Bien doy avoir au cueur grevance Quant je te voy en la balance Quil est entre ciel et la terre. (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 217). Envye en sera promotive Et ire la judicative, En qui trop petit de port a ; Et ne cessera Jusques elle t'aura Livré, a oultrance, En haulte balance De la croix, arbre de puissance, Qui tout nostre salut fera. (Myst. Pass. Troyes B., a.1482, 406).

Rem. Le sacrifice du Christ sur la croix pour le salut de l'humanité a pesé plus lourd que les péchés des hommes (cf. BLAISE Lat. Chrét., s.v. statera).

75
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     BALÈVRE     
"Les lèvres" : A ! Que le mal feu d'anfer t'arde Ta baulevre et ta pute gorge ! (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 93). Mal feu vous arde le baulevre ! Hyer tout le jour nous deux forgeasmes Et cy n'avoie ne mal ne blasme. (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 203).
76
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     BALÈVRE     
"Les lèvres" : A ! Que le mal feu d'anfer t'arde Ta baulevre et ta pute gorge ! (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 93). Mal feu vous arde le baulevre ! Hyer tout le jour nous deux forgeasmes Et cy n'avoie ne mal ne blasme. (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 203).
77
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     BARGUIGNER     
"Marchander" d'où, ici : "Chercher à obtenir, convoiter" : Il sara beaulcob du trotter, Se l'apersoy. Se il m'eschappe, Je ne bargnie que sa chappe Et vous le corps de ly pendéz. (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 153).

Rem. Dans son c.r. de l'éd. É. Roy, E. Stengel (Z. fr. Spr. Lit. 29, 1906, 179) propose de lire barguagne.

78
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     BARRER     
A. -

"Fermer au moyen d'une barre" : Est doncques le chemin barré ? Dy, coquibus ! Es tu bien saige ? Ne voy tu pas que de passaige Va toujours tant com terre dure ? (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 60).

79
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     BARRER     
B. -

"Attacher, clouer" : Ce larron tantost me prenéz, Contre la croix soit cy barréz Et cy estroictement serréz Car il congnoisse sa folie, Puis le levéz a la polie Pour le faire morir au vent. (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 210).

80
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     BAS     
B. -

[Dans une hiérarchie] "Inférieur, moindre, peu élevé" : Judas, vous prandrés le lieu bas Et j'aray le bout de la table. (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 134). Si ce fut personne moyenne De bas estat qui eust fet le honte, On n'en tiendroit pas si grant honte ; Mes ly, qui est riche et puissant Et ha si grant gouvernemant D'office et d'auctorité, Cent mille foys est plus nocté. (Myst. st Sébast. M., c.1450-1500, 157).

81
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     BAUDÉE     
"Coup" : Alons ! Dieu nous peul delivrer ; Quil ara poür cy ce couche. C'il y a nully quil l'aproche, Je ly bailleray tel baudee Que de cest an n'est amendee ; Mieulx vaudroit celluy estre a naistre. (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 144).

Rem. Il s'agit prob. d'un hapax (cf. FEW). A. Jeanroy, dans son c.r. de l'éd. É. Roy (R. Lang. rom. 49, 1906, 224), propose de lire baulée, prob. synon. de baule "bal" : bailler une baulee "faire danser une danse", c'est-à-dire rouer de coups.

82
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     BAULE1          BAULE2     
.

[En parlant de cris de protestation] : Malgré vous deux la pourterés. Nous faictes vous icy les baules ? Tenéz, troussés sur vous espaulles, Delivrés vous, cy la portéz. (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 202).

83
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     BAULE1          BAULE2     
.

[En parlant de la prédication de Saint Jean-Baptiste] : Or sa, chetifz, malheuréz, De grandz copz faiz et aduréz, Tu en aras sur tes espaulez ; Nous verrons ce manras ces baulez Que chascun jour mener souloies. (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 100).

Rem. Déf. proposée d'après celle du verbe bauler "crier", figurant dans le même texte. Les déf. données par É. Roy (Le Mystère de la Passion en France, p. 194), respectivement "maître" et "bal" pour les ex. ci-dessus, ne conviennent pas.

84
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     BAULER     
"Crier" : Diables ou estes vous aléz ? Cornemuséz, chantés, bauléz, Guaigné avons l'umain lygnaige. (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 20). Or chantés tandix, et bauléz, Damp prestre, que nous mangerons ; Vostre part vous estuyerons. (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 166).

Rem. Déf. proposée par É. Roy (Le Mystère de la Passion en France, p. 194), qui rapproche ce mot du morvandiau bauler "mugir (en parlant du taureau)" (cf. FEW XV-2, 12b).

85
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     BAULER     
"Crier" : Diables ou estes vous aléz ? Cornemuséz, chantés, bauléz, Guaigné avons l'umain lygnaige. (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 20). Or chantés tandix, et bauléz, Damp prestre, que nous mangerons ; Vostre part vous estuyerons. (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 166).

Rem. Déf. proposée par É. Roy (Le Mystère de la Passion en France, p. 194), qui rapproche ce mot du morvandiau bauler "mugir (en parlant du taureau)" (cf. FEW XV-2, 12b).

86
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     BAVE     
"Bave" : Fuy toy d'icy, tray toy ariere ! Tresmeschant villain, pla[i]n de beves, Tu as escullé en nous fevez ! Quant villain naist, diables beurgent. (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 94).
87
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     BEAU     
-

Bien et beau. "Bel et bien, très bien" : Le grant Dieu, tu dix bien et beaul. Leur vouloie tu je ne sçay quoy ? (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 254). Comment fust-il issu de cy ? Chose seroit trop impossible S'il n'avoit ouvré d'invisible, L'huys estoit bien et beau fermé Et se n'y a riens de quessé, Hault ne bas je n'y voy rompture. (MARCADÉ, Myst. Pass. Arras R., a.1440, 259). Il s'en est bien et beau fouÿ ; Croyez qu'il y a tromperye. (Myst. Pass. Troyes B., a.1482, 871). Cela est menty bien et beau : Moy mesmes l'ay fait decoler, Par quoy jamais n'en fault parler. (Myst. Pass. Troyes B., a.1482, 400). Ruben, demande [l. Ruben demande] bien et bel, Tousjours avons en esperance Que, par la vostre pourvëance, Serons relevéz et resours. (Myst. Pass. Troyes B., a.1482, 1021).

88
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     BÉGUINAGE     
"Béguinage, maison de béguines" : Dame vielle, il fust ypocrite Et vous estes femme malvoise ; Ne vous faictes plux icy noise, Alés en vostre beguynaige, Car il est mort par son outraige. (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 223).
89
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     BÉGUINE1          BÉGUINE2     
"Sorte de religieuse vivant en communauté sous des règles monastiques sans prononcer de voeux" (GDC) : Haro, comme il a la cher blainche ! Quel conffesseur de beguynes ! (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 210). Les nonnains et les jacobines, Les cordelieres et beguines, Feras tout employer leur cure, Nuyt et jour, du tout en luxure, En paresce et en glotonnie (Myst. st Adr. P., c.1450-1485, 4).
90
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     BÉJAUNE     
"Niais" : Est doncques le chemin barré ? Dy, coquibus ! Es tu bien saige ? Ne voy tu pas que de passaige Va toujours tant com terre dure ? Quel donner d'ungne grant fressure Parmi les jouez a ce bec jaune. (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 60). Ce sont deux beiaulne folletz Qui preschent la loy chrestienne (Myst. st Martin K., a.1500, 219).
91
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     BELOCE     
-

Au fig. "Coup de poing" : Et tu aras ceste belouce, Tresorde, vil, vielle liarde. (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 93).

92
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     BÉNÉDICITÉ     
"Bénédicité, prière dite avant le repas" : Nous dirons benedicite. (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 264). Adonc Ypolite escheve le "Benedicite" etc. Adonc boivent et menguent a la table tous ensemble (Myst. st Laur. S.W., 1499, 254).
93
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     BÉNIR     
-

[Formule de salutation (dans la bouche d'un païen, au lieu de Dieu vous benie)] Mahon vous benie : Messaigier, Mahon vous benye ! Dont venéz vous cy eschaufféz ? (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 104).

94
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     BESOLLE     
"?" : Je semay hier soir cy penaiez, Il n'y est venu que escheralles. Ha ! le grant Dieu com tu me railles ! Veulx tu ovrer a ma besolle ? (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 253).

Rem. Sens obscur. L'éd. É. Roy définit ce mot par "besogne", et A. Jeanroy ds R. Lang. rom. 49, 1906, 225 par "bêche" (cf. GD : besoche "houe, petite bêche", besote "petite bêche"), ce qui semble plus probable.

95
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     BEURDIN     
"Étourdi, imbécile" : Je te serviray d'ungne perche, Tresmeschant anesse beurdine. (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 155).

Rem. Mot répandu ds plusieurs dial. d'oïl et de fr.-prov., aux sens de "simple d'esprit, niais, étourdi" (cf. FEW, HUG.: bredin).

96
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     BEURGER     
"?" : Fuy toy d'icy, tray toy ariere ! Tresmeschant villain, pla[i]n de beves, Tu as escullé en nous fevez ! Quant villain naist, diables beurgent. (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 94).

Rem. Sens obscur, peut-être "faire du tapage" (cf. T-L, s.v. burgier, GD, s.v. burger). É. Roy définit ce mot par "bouger" et consacre une note explicative au proverbe (Le Mystère de la Passion en France du XIVe au XVIe s., Dijon-Paris, 1905, pp. 194 et 102*). A. Jeanroy ds R. Lang. rom., 49, 1906, 225 propose de corriger beurgier en peurgier ("purger") et ajoute : «Le proverbe ici allégué se traduirait par : cum rusticus nascitur, diaboli cacant, allusion à la tempête qui, suivant certains satiriques, accompagne la naissance du vilain».

97
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     BICHOT1          BICHOT2     
MES. "Mesure de capacité pour les grains" : Varlet de forge doit on amer. Je vouldroie qu'il m'eust costé Ung bichot d'orge. (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 205).
98
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     BIEN     
.

Bien venez : Bien venés vous, mon tresdoux maistre ! (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 144). Bien viengnez, sire, n'y a celuy De ma famille et de nous tous Quil ne soit tres joyeux de vous, Beaucop plus qu'on ne penseroit. (Myst. Pass. Troyes B., a.1482, 642).

99
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     BIEN     
.

[Adv. de temps] : Huy bien matin, a la verdure, Trois dames sont seant entrees Quil estoient mout emploreez, Je ouz tel poür, je coruz es champs. (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 254).

100
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide à la lecture
     BIÈRE1          BIÈRE2     
-

Mettre (un mort) en biere : Haa ! beaul frere, vo belle chiere Avés perdue ; mectre en biere Vous covyent, dont je suis dolente. (Pass. Semur D.M., c.1420 [1488], 143). Nous y gaigneron maint fleurin Et metron crestiens en biere Qui ont prins guerre a l'empiere, Jaçoit ce qu'il soit crestien. (Myst. st Laur. S.W., 1499, 144).

Recherche arrêtée après 100 réponsesToutes les réponses
Fermer la fenêtre